I’ve Lost You
I’ve Lost You
یکی از ترانه های موفق الویس پریسلی است که در اول آگوست 1970در لیست صد ترانه برتر مقام 85 را بدست آورد و در بیست و نهم آگوست همون سال به مقام سی و دوم جدول صعود کرد.این ترانه همچنین در جدول های دیگر نیز مقامهای بالایی کسب کرده و نیز موفق به کسب جایزه رکورد طلایی شد. در کانادا این ترانه در جایگاه ده ترانه برتر قرار گرفت و به مدت دو هفته در این جایگاه باقی ماند.
الویس پریسلی این ترانه را به عنوان ترانه جدید وارد ترانه های موجود در لیست ترانه های موجود در سومین کنسرتش در لاس وگاس قرار داد. این کنسرتها طی ماههای آگوست و سبتامبر سال 1970 در شهر لاس وگاس اجرا شدند. و اجرای الویس در 12 آگوست 1970 در مستند ” الویس همانطوری که هست ” که توسط کمپانی متروگلدن مایر ساخته شده ، وجود دارد.
این ترانه توسط آلان بلایکلی و کن هوارد نوشته شده . و در سال 1969 یکسال قبل از اجرای الویس پریسلی ، توسط “لاین متیو” ضبط شده بود که با شکست مواجه شد.
مضمون این ترانه به نوعی کنایه تلخی از ازدواج الویس با همسرش پریسلا دارد.به نقل از ویکی پدیا ، با توجه به اینکه الویس بیشتر مواقع در سفر برای کنسرتهایش به سر میبرد ، ازدواج آنها روز به روز به سردی میگرایید و مضمون این ترانه نیز اثر مضاعف بر آن داشت. به طوری که یکسال و نیم پس از موفقیت این ترانه ، آنها از من جدا شدند.
Lying by your side I watch you sleeping
کنارت دراز کشیدم و خوابیدنت را تماشا میکنم
And in your face the sweetness of a child
و صورتت به شیرینی یک کودک است
Murmuring the dreams you won’t recapture
رویاهایی را زمزمه میکنم که اگه چه تو را تسخیر نمیتوانند کرد
Though it will haunt the corners of you mind
اما شاید در گوشه ای از ذهنت جا بگیرند
I’ve Lost though you’re near me
اگر چه نزدیک منی ولی گویی از دست دادمت
And your body’s still this kind
و جسم تو همینگونه است
I’ve lost you on a journey,
من تو را در سفر (زندگی) از دست داده ام
But I can’t remember where or when
اما بیاد نمیآوردم کجا و کی بود
Who can tell when summer turns to autumn
چه کسی میتواند بگوید که کی تابستان رو به پاییز میرود
And who can point the moment love grows cold
چه کسی میتواند زمان به سردی گراییدن عشق را تعیین کند
Softly without pain the joy is over
به آرامی ، بدون اینکه دردی از راه برسد ، شادی نیز تمام شد
Though why it’s gone will neither of us know
ولی حالا چرا همه چیز تمام شده ، بدون اینکه هیچکدام از ما چیزی بدانیم
Oh, I’ve lost you yes, I’ve lost you
آه من تو را از دست داده ام بله از دستت داده ام
I can’t reach you anymore
و دیگر نمیتوانم به تو برسم
We ought to talk it over now
و حالا ما باید درباره اش صحبت کنیم
But reason can’t stand in for feeling, oh
ولی دلیلی برای صحبت کردن نداریم ، آه
…
بشنوید: