Hard Headed Woman
Hard Headed Woman
Well a hard headed woman, a soft hearted man
یه زن کله شق و یه مردرقیق القلب
Been the cause of trouble ever since the world began
از بدو خلقت باعث بدبختی بشر بودن
Oh yeah, ever since the world began
آره از وقتی که دنیا شروع شد
Uh-huh-huh A hard headed woman been a thorn in the side of man, uh huh
یه زن کله شق خاری توی پهلوی مرد بوده
Now Adam told to Eve
آدم به حوا گفت:
Listen here to me
به حرفم گوش کن
Don’t you let me catch you messin’ round that apple tree
نذار دوروبر اون درخت سیب غافلگیرت کنم
Oh yeah, ever since the world began
آره از وقتی که دنیا شروع شد
Uh-huh-huh A hard headed woman been a thorn in the side of man
یه زن کله شق خاری توی پهلوی مرد بوده
Oh yeah, ever since the world began
آره از وقتی که دنیا شروع شد
Uh-huh-huh A hard headed woman been a thorn in the side of man
یه زن کله شق خاری توی پهلوی مرد بوده
Now Samson told Delilah loud and clear
سامسون با صدای بلند و واضح به دلیله گفت:
Keep your cotton pickin’ fingers out my curly hair
انگشتهایی که باهاشون پنبه میچینی به موهای مجعد من نزن!
Oh yeah, ever since the world began
آره از وقتی که دنیا شروع شد
Uh-huh-huh A hard headed woman been a thorn in the side of man
یه زن کله شق خاری توی پهلوی مرد بوده
I heard about a king who was doin’ swell
شنیدم پادشاهی بود که خیلی موفق بود
‘Till he started playin’ with that evil Jezebel
تا اینکه سروکارش با اون *جزبل شرور افتاد
Oh yeah, ever since the world began
آره از وقتی که دنیا شروع شد
A hard headed woman been a thorn in the side of man Uh-huh-huh
یه زن کله شق خاری توی پهلوی مرد بوده
I got a woman, a head like a rock
با زنی آشنا شدم که مثل یه صخره کله شق بود
‘If she ever went away I’d cry around the clock
وقتی ازم دور میشد دوروبر ساعت پرسه می زدم و گریه می کردم
Oh yeah, ever since the world began
آره از وقتی که دنیا شروع شد
Uh-huh-huh A hard headed woman been a thorn in the side of man
یه زن کله شق خاری توی پهلوی مرد بوده
Uh-huh-huh A hard headed woman been a thorn in the side of man Uh-huh-huh
یه زن کله شق خاری توی پهلوی مرد بوده
برای دسترسی به صفحه ترجمه ترانه ها اینجا کلیک کنید
_________________________________
اطلاعات:
شاعر و آهنگساز: Claude Demetruis
تاریخ ضبط: 1958/01/15
این ترانه نخستین بار در تاریخ 15 ژانویه 1958 ضبط گردید و در فیلم الویس پریسلی به نام King Creole مورد استفاده قرار گرفت.
و در آلبومی به همین نام منتشر شد.
منتشر شده در آلبوم ↓